DAAS in Sharjah - 2025
Olfa Farhat
How can confusion become a practice of belonging and resistance?
Olfa
During my master’s degree back in 2020, my project about the site was meant to explore how digital tools can help us engage with cultural heritage sites differently. It was about using digital media as a storytelling tool to provoke dialogue with institutions—not just accepting one authoritative voice. I chose a house in Dougga archaeological site in Tunisia. So, using all these measurements I collected, I created a fictional 3D layer over the site using some of the actual elements. I used this in a short film I made—called Ulterworld. It’s a short piece, around 3 minutes. The story follows a girl who wakes up in this space, not knowing where she is. She walks around, trying to understand, but everything feels lost—like she has no memory of this place, which is supposed to be her house. Then she finds a box, and she doesn’t know what it is. She ends up breaking it… and then she disappears.
San
That film was layered with another footage—more investigative, more forensic. I looked at all kinds of data: geographic, site-specific, whatever I could find, even remotely. I combined that with the measurements I took and everything else I could gather. I added a fictional layer on top of that: the idea that some broken pieces of an object were found on the site. In the story, we discover that someone sitting in a specific position broke this box. I wanted to create something tangible, a physical narrative, alongside something completely fictional. And somehow this myth, this invented story layered onto a real place, gave the site a different vision, a different feel.
Olfa
I think this program made me reflect on topics I’ve wanted to think about for a long time but never quite took the time to explore fully. One of those topics is the archaeological house I’ve been working on during my Master’s Degree. At the time, my approach was quite academic. But not in a strictly methodical way—I was simply trying to solve a personal question: Why am I drawn to this place? And why does it seem that, more broadly, Tunisian people tend to neglect it or see it so differently than I do?
Olfa
But the more I sat with it, the more I realized that it wasn’t just about answering that question. It became about understanding the nature of the connection itself—what it’s made of, where it comes from. And for me, stories became the way in. I thought maybe if I tell someone a story about this place, they might begin to feel a connection to it too. That’s what my initial intention was —trying to build or restore a link between the space and the people. At first, I was mostly thinking about local people, but I also considered how visitors from other countries might connect with Tunisia through these stories. Stories have this power: they allow anyone to relate, to care. I think that’s why people feel connected to Egypt or other places with rich narratives—they’ve heard so many stories. But then I started to wonder—what about the local people? Is there a risk that stories, when shared widely, can make something feel impersonal? That others might end up identifying with a place more than the people who actually belong to it? That felt strange, even uncomfortable. So I’m beginning to reconsider my approach to the site. I realized I might have been trying to "modernize" something that didn’t necessarily need modernizing. And in that realization, I saw a Western impulse—the desire to modernize, to intervene, to fix.
Sandi
Your heritage isn't linear. You've once mentioned you're Tunisian, French, Italian, Swiss and so on. It’s not just one story, one clean narrative. And I think the way cultural heritage is approached today—especially from a Western perspective—is that the more linear and clean the story is, the more it’s deemed worth preserving. But when a story is messy, has strange or fragmented elements, it becomes… not necessarily unique, but harder to place. And yet, these messy stories—they’re the ones that might actually matter most. You know, for example, certain sites are chosen to represent World Heritage—what we consider "heritage." But heritage is also about building a single, dominant narrative for a nation, right? And I still believe—I see a lot of tension in your work, or perhaps resistance, toward this idea of a single way of narrating history, or heritage. You seem to take that narrative, and instead of accepting it, you fictionalize it. You place a person in the middle of it—someone lost in that singular way of telling the story of heritage. And then... you’re clearly troubled by it. It’s as though you’re saying: If heritage is meant to be linear, how do I make sense of it for myself? There’s a dissonance there. And what strikes me is that the person who most pointed you toward your Tunisian heritage... was your French grandmother. That already tells us there’s no such linearity in your story. So yes, I’d like you to expand on that—on this idea of the impossibility of a linear heritage. Also, I’ve noticed something: you speak often about your home—how crucial it’s been to you—but you’ve chosen to redefine it, to turn it into something else. A home without walls. And you *made* it that way. So I wonder—how do you connect the two? Is your childhood home part of your imaginary? Do you have pictures? Have you ever worked with that space—documented it or used it in your practice? Or is it more about intuition? Memory? Or something else entirely? I guess I’m trying to align your site of investigation with your personal trajectory.
Sandi
I had a grandmother who was deeply rooted in place. I always imagined her as the foundation of the tree I belong to—she grounded me in so many ways, across layers of belonging. Then, I encountered Europe later in life, when I was 18. By that time, I had already experienced colonialism through the Israeli military occupation. What was different, though, is that I didn’t experience colonialism through the people around me—my immediate family or community. Since we met, I’ve been reflecting a lot on what it actually means to have a French and Italian grandmother in Tunis. It’s such a particular condition. I’m not sure how to phrase it exactly, but even when we talk about grandparents, there’s a weight to that—there’s a presence. When I lived with Alessandro in Palestine for ten years, we constantly navigated and unlearned things. Colonialism was a daily conversation for us—how people viewed things, how daily life carried certain projections, like why there was no running water, for example. These frictions come from imagining a “modern” life that maybe the place never asked for in the first place. So, my question is: What does it mean to have your roots—especially through your grandmother—tangled in this strange space between the local and the colonial? For many of us, grandmothers are our roots. And I feel like this house means so much to you because it’s where those roots come together, even if uneasily. You are local—your life, your home, is there—and you embody that beautiful complexity.
Sandi
You’ve mentioned your multi-religious household—a Muslim father, a Christian grandmother. That really moves me. It reminds me of a world before colonialism, a world in the Arab region that embraced religious and cultural multiplicity. I come from Bethlehem, where living between Christians and Muslims was a real, lived experience. My grandmother used to talk about the three religions coexisting—not always perfectly, but together. I see that in your house. Sometimes, when I think of you, I’m kind of amazed. This house you grew up in—multi-religious, tied to colonial roots, layered with history and tension—there’s so much there to unpack. I imagine it hasn’t always been easy. There might be beauty, yes, but also the burden of unpacking it all.
Sandi
Colonialism has this subtle power—it’s harder to grasp. Maybe your grandmother didn’t express it overtly, but I imagine there was an undertone of cultural paternalism—that idea that caring for heritage was your responsibility, but through a French colonial lens. That’s heavy. You had to carry that, navigate your way through it. And when you say you were working on this for your master’s thesis, I don’t think it was just about academia. You were grappling with deeper questions: Who is local? Who belongs? Who’s the outsider? Sometimes the outsider isn’t just a tourist—it’s your own grandmother. She lived there, contributed something to that place, but still brought a different gaze. When I think of that house in Tunis, it feels like it holds something rare—something that belongs to the city, to its layered identity. Since meeting you, I keep thinking about what it means to have a French and Italian grandmother in Tunis—especially after living in Europe myself, where I encountered this soft, paternal colonial attitude in real time. It must not have been easy. Beautiful, yes, but definitely layered. That’s why I keep thinking about these two houses—the rooted one and the one holding this almost abandoned history. There’s so much there. So many layers to explore. So many things still waiting to be named.
Olfa
I completely agree, but at the same time, I find it confusing—this idea of having so many layers. It’s not exactly overwhelming, but confusing in the sense that when I try to return to the question of what my culture is or where my roots lie, I often come up short. I wonder: If I had children tomorrow, what would I pass down to them? I struggle to find more solid ground. If someone asks me where I’m from, I’ll say I’m Tunisian without hesitation. I’ve lived there all my life. But when it comes to cultural identity, I have a hard time defining it. Even in my artistic practice—especially with design—I’ve tried to connect back to where I’m from. But I often end up feeling disconnected. Even when I engage with something Tunisian or arabic, it sometimes feels distant. And if I look toward European references, the disconnect is even stronger.
Olfa
Trying to define where I’m from has become harder, especially with everything happening in the world. The way Western countries have responded to what’s happening in Palestine has pushed me to connect more deeply with my identity as an Arab woman. But the closer I try to get, the more I realize how deeply Westernized I am. It’s strange—wanting to belong, but recognizing the ways I’ve been shaped by colonial structures. It’s not just about where I live or what I look like—it’s inside me, in how I think and feel. At times, I feel lucky, even privileged. I can find something to connect with wherever I go. Nihal once asked, “Where do you feel at home?” And I said, “I can feel at home anywhere.” That’s true but at the same time feels like such a privileged thing to say. I’ve lived with people from different cultures and always found common ground. That adaptability is a gift. But it also makes things confusing. Do I need to define where I’m from? Maybe not. But defining helps in understanding what I carry, what I pass on. As humans, we seek a sense of ground, of origin, to make sense of where we’re heading. Sometimes this makes me feel I just don’t know where I’m going.
Sandi
I totally understand what you're saying. But why not define where you're from, even if it’s complicated? In some ways, I think it’s already clear. The issue isn't that you don’t know—it's that the world expects you to fit into a single box: one nationality, one story. But for many of us, that’s not how it works. Maybe the confusion comes from trying to locate your identity in one place. But think of it like this: if you were a tree, what would your roots be? The roots are what allow the tree to grow, blossom, and bear fruit. So, it might not be about a singular identity—it’s about understanding your roots. Once you understand that, everything else can flourish.
Sandi
This is a major topic for us. What identity means, how it’s shaping them. It’s not abstract—it’s real. And maybe because my daughters are Palestinian, they’ve been forced to deal with identity from a very young age. It’s different for other kids. Sometimes someone will hear them say they’re Palestinian, and the response is almost like, “Wait, do Palestinians actually exist?” Like my daughter’s saying she’s Palestinian is some kind of myth. It’s dehumanizing to a point where if a normal teenage girl, just like them, says she’s Palestinian—it’s shocking. They don’t humanize Palestinians. They just want to make her a unique, exceptional story—"Sama, the exceptional one”—instead of understanding that she’s one of many. And then, they start seeing things—like how their cousins can’t come visit because they don’t have the right papers. They notice how other kids have grandparents visiting for birthdays, or go on holidays together. We talk about going on a family vacation, but then there’s the question of visas, border closures... So these political layers become part of their everyday life. My oldest daughter decided to study Arabic—she said she wants to use her first few years to connect to the Arab part of herself. And the younger one... she said something recently that really stayed with me. We were in Lisbon, talking to a friend about how she feels in different languages. She said, *“When I’m Palestinian, I feel shy.”* She said, “I’m a shy person when I’m Palestinian.” In Sweden, she’s outgoing. In English, she’s confident. In Italian, she’s playful. But as a Palestinian—she feels small, hesitant, like she’s not fully herself. She speaks Arabic. But even then, she doesn’t feel like she’s living her full potential *as* a Palestinian. She’s *super* Palestinian outside of Palestine. She’ll proudly say, “I’m Palestinian.” But in Palestine, she feels... shy.
Sandi
I think about my daughters. They’re half Palestinian, half Italian, and they’ve lived in Palestine, the U.S., Sweden, and now Italy. Their identities are layered and complex. But we often say that our house, our family—that’s their root. No matter where we are, we carry that sense of home with us. That’s why I keep encouraging you to reconnect with your own home—not out of nostalgia, but because it’s a unique kind of home. If more people embraced that idea of a layered, negotiated home—colonial, multi-religious, multilingual—the world would probably be better for it. It’s unfair to demand that someone fit into just one place when their roots are spread across many. What matters is respecting those roots and defining them for yourself. If your roots include a complicated relationship between the colonizer and the colonized, well, that’s a messy, complex root system—but it’s yours. You once told me your grandmother showed you archaeological places in Tunis—the abandoned histories, the neglected places. I think that’s a huge part of your story. That house, that heritage—it’s a significant part of you, not just physically but symbolically. Look at the baobab tree—how its roots grow down into the earth and up toward the sky. Maybe you’re like that tree—not one or the other, not upright or inverted—but something in between, rooted in many directions. If you see your starting point as this unique mix of people and places, it might give you the clarity you’re seeking—not in terms of definition, but in terms of understanding.
Sandi
Recently, I was having a conversation with Shaden about something that made me think. She talked about how her traditional dress gave her a sense of freedom. And it struck me—why didn’t I ever see that as a space of freedom? Why did I accept that certain narratives were imposed on me? Then, I had a conversation with Tala, and it took me even deeper. She’s been studying Arabic literature, Islam, Hadith, and Sharia law, and we often talk about it. She raised an interesting point: "Do you think she’d have the same freedom if she were in a French mall?" It was such an eye-opening question. We had been talking for half an hour, but it took her asking that question to make me realize something important.
Olfa
It made me think, how do we navigate between these two spaces—one that gives us freedom and one that limits us? My own experience in Tunisia has always felt rooted, but I realized it’s not always simple to define freedom within one’s roots.
Olfa
My Italian grandmother met my grandfather in Switzerland, she’d immigrated there as a child during the war and studied to be a sewer, while he was also studying there. My French grandmother met her husband at a recovery center in France, both of them sick. He was in France for a short time, giving conferences for the independence of Tunisia and both fell sick at the same time. Their stories are fortunate coincidences, but what strikes me is how they lived once they came back to Tunisia. It’s not just that they were foreign—it’s how they lived in relation to the place. That difference is what I’m still trying to understand.
Olfa
And also there is the way it translated to my parents and how they live their bi-nationality. My dad doesn’t even speak Italian. My Italian grandmother never spoke Italian to her kids. She never got to be a dressmaker in Tunisia. She made amazing clothes to herself and her kids—there are so many of them still in her closet. She used to always talk about how she could never really work in Tunisia because my grandfather didn’t want her to. So when they came to live in Tunisia, she stayed home, took care of the kids, and ended up sewing all of their clothes. She kept sewing. And now, all of these clothes she made, all these beautiful dresses, they’re just there, sitting in her closet. My French grandmother used to go to church every Sunday. Sometimes my grandfather joined her. Their children went to French school; they celebrate Christmas and Easter. They often visited France, saw their cousins and family. She taught French, met other foreign women like her. She affirmed her cultural identity, as did my mother, who has always been proud to be French. When my grandfather died, a mass was even held in his honor — one of the very few ever organized for a Muslim man in a church in Tunisia.
Olfa
We’re not traditional in the Tunisian sense. My aunts and cousins are maybe more so—on their side, they had one Tunisian grandmother and one French, so there was a different kind of mix. But for me, both of my grandmothers were European. There wasn’t that cultural transmission of Tunisian tradition—both my grandmothers learned how to cook Tunisian food when they moved to Tunis. But it’s not their everyday food. When I eat at my French/Swiss grandmother house we eat the food that her Swiss mother used to prepare and that she used to eat as a kid. So in a way, both of them had to learn how to be Tunisian.
Olfa
My mother always identified strongly as French. But for me, as I look at my identity now, I’m constantly redefining it. With each generation, identity becomes a little more diluted, and sometimes I wonder if it really matters how much of a certain identity you carry. This generational perspective on identity, and the way we interact with our past, is something I find fascinating. My sister's children, for example, will have a different experience because of her husband’s italian-french heritage. It’s all about how we navigate these changes and decide what matters most to us, especially when we’re moving between different identities and different cultures. It’s really interesting to think about identity, especially when it feels like it’s a bit more or less at times. The question is, does that even matter? I think it does, because it’s so tied to how we relate to our family and where we come from. How we deal with these connections shapes the way we understand ourselves. Like, when I think about my parents or grandparents, there’s this whole sharing of things that influence how I experience and express my identity. It’s so personal, yet also linked to this generational experience.
Sandi
I want to ask you something else. Do you find it difficult to bring the personal into your work? Especially when it comes to education, or speaking about your practice? I ask because I’ve worked with Alessandro for a long time, and I still see him struggle with this. He’s trying to push against these deeply ingrained Western habits—this idea that knowledge has to be universal, detached. That “real” knowledge doesn’t use the *I*. That it comes from this high, bird’s-eye view. And of course, when you start from your roots—if you say “I”—then you’re no more universal than someone from Palestine, or China, or Tunisia. You’re particular. And Western knowledge, historically, has rejected that. They want knowledge that’s transportable, applicable anywhere. That’s what modernity was about. That’s what links it to the colonial. And you—you went to French school, right? I wonder if that makes it harder to speak from the “I”? Or maybe I’m wrong. Because when we talk about your family, you’re open. But when I asked you about the house, and the heritage—whether it’s your parents’ house or the other one—you quickly moved into the historical, colonial layers.
Sandi
It made me wonder if maybe you retreat into abstraction instead of grounding your knowledge in your own experience. I’m not saying that’s bad—I’m just wondering how you feel about that. Do you think your roots, where you live, your home—do you think they shape your choices in life and in your practice? And if so, how much?
Olfa
When I think about my practice and where I come from, my mind goes straight to Tunisia. That’s the place I would name. But I’ve never really gone deeper than that—into the specific house, the lived experiences inside it, how I felt growing up there. I never analyzed that part. It was just... normal to me. Or maybe not normal, but unexamined. That part of my story, I never really thought it could be part of my work. But I’m beginning to reconsider that now. I think there’s a lot of value in it. There’s something there. And I guess part of the reason I haven’t done it before is because I’ve lived in Western countries for so long. And there, you’re kind of guided in how you’re *supposed* to think about your own culture. There’s a box—this idea of what it means to be an Arab woman, in the UK, in France. And I slipped into that box without realizing it. But now that I’m in the Middle East, it’s different. Even though there are Westerners in Dubai, the context shifts things. Even these sessions, these conversations—they’ve made me think differently. If we were doing this somewhere in Europe, I’m sure the discussions would’ve been completely different. The topics we center, the tone, everything. So yes, to come back to your question—I think I haven’t been speaking from my personal experience as much as I could. I’m realizing now that I want to. I want to bring more of that into my practice. Because I’m seeing, more and more, that the personal *is* political. The personal *is* knowledge.
Sandi
You know, I think this whole idea of "being from somewhere" as something abstract, it already feels confusing to you—and that’s totally valid. You’re not comfortable with that abstraction, and actually, we’re part of a generation that is constantly moving, living temporarily in different places, never really grounded in one fixed territory. It’s hard to feel like you belong only to one part of the world anymore. Of course, there are people who are born in a place, live there, die there—and for them, that deep, territorial attachment exists. But in your case, I feel like if you let go of the pressure to be *only* Tunisian, or to make Tunis this fixed identity that you must stay loyal to, it could open up a new kind of comfort. Because when we talk about “site”—the source of your knowledge, the place from where you think—I believe it's not one fixed location. It’s something more fluid, and I think you’ve been living that fluidity already. When you say you’re comfortable here or there, that’s not just about place—it’s about your ability to navigate between religions, between cultures, across colonial and non-colonial realities, between modernity and what came before. That adaptability—it’s something you’ve practiced in your own life. It’s already you. It’s not something you need to learn or acquire. It’s your lived knowledge.
Sandi
That’s why I think it would be really interesting to explore—together—whether those two houses, you spoke about – your family house and the house in Dougga, are still your sites for thinking. Could they become something more? Maybe it can also become a way for you to push yourself, especially now that you’re in this moment of transition in the year, to ask: *Do I want to do something with all this knowledge?* Not because the course requires it or anyone expects it—but because maybe the house, or what it symbolizes for you, can be a beginning. And even if it’s not the house—it might be something else. Either way, I’d love for us to talk more about what kind of practitioner you are. I realized we haven’t had a chance to dive into that. Maybe you could show me what you’ve done so far, or what you’ve been dreaming about doing. We can use our online meetings to push those ideas a bit further, to test directions—even if you end up going somewhere entirely unexpected. For me, when we talk about “site,” it’s already obvious: your site of knowledge is *that*. That house, that story, that experience. And maybe that’s where the confusion lies for you—because you keep returning to Tunis as a nation, as a territory, as something described in books. And maybe that makes you feel like you’re not allowed to long for something more intimate, more rooted. But when I hear you talk, when you speak from your experience, your knowledge comes out of you like fresh water. Effortlessly. Clearly. It’s yours. It *is* you. And that’s why, from my perspective, it’s really important not to abandon that—not now.
Olfa
Sometimes, when I’m outside of Tunisia, I feel this discomfort—like I’m not quite matching what people expect me to be. I don’t tick the boxes of what they imagine a Tunisian person should look like, act like, speak like. And that discomfort doesn’t only come from foreigners—it even happens with Tunisians abroad. When I meet another Tunisian in a European context, I often feel this subtle interrogation, like they’re sizing me up. And eventually, the comment comes—“you’re kind of half-European,” or “you don’t really seem Tunisian.” I proudly say, “I’m Tunisian.” But at other times, I catch myself wanting to say I’m from somewhere else. Not out of shame, but maybe out of a desire to escape those expectations, those assumptions, and also maybe avoid too many questions. That’s why, when we talk about *site*, something shifts in me. That word gives me comfort. You helped me realize this: when I speak about the *project* related to that site, I do so with ease, with clarity. Even if I don't have all the historical facts lined up, even if I sometimes feel insecure about not knowing every detail of its history—I still feel confident. Because I know that site. I feel it. I have knowledge of it, a kind of intuitive, lived knowledge.
Olfa
When I first visited the site, part of the motivation was definitely that it’s in Tunisia. That mattered to me—it felt like a way of bringing my Tunisian identity into my work. Almost like I was saying, “Look, here it is, my cultural belonging, my roots, in action.” But over time, I realized that the project actually wasn’t about my Tunisian identity at all. It wasn’t about proving anything. It was about the *space* itself, and about trying to find connection. It was never meant to be a cultural flag—I think I only saw it that way at the beginning. And now, after our conversations, I find myself wondering—what really *is* my site? Is it the house? Is it that site in Tunisia? Or is it something else entirely? Where is the place from which I actually think, the place where I feel most comfortable? Maybe it’s that multi-religious, multicultural atmosphere I grew up in in Tunis. Maybe it’s both. Because I feel like they’re so deeply connected. That’s probably why I felt so at ease in that project—because the site held multiple layers, multiple identities. It mirrored the way I live, the way I think. Even if others don’t necessarily see Tunis that way—not even Tunisians themselves, sometimes.
Sandi
Both of my daughters are *so* Palestinian—deeply, fully. And yet, they’re often shocked that even their own family doesn’t always see them that way. They say, “How is that possible? We’ve lived here, we belong here. We don’t feel different.” But still, there’s this subtle way in which they’re made to feel they’re not *fully* Palestinian. Not just by strangers, but by their own relatives. And that pain is real. It’s not only about how Palestinians or Arabs outside the family see them—it’s internal too. And it’s complicated, because my daughters have a very particular ground. When we talk about *site* or *ground*, I don't mean nationality. It’s not about a passport or a flag. It’s about: what is the ground where your roots have been growing, up until today? Where is the soil that has shaped how you see and feel the world? That’s the site. It’s the place from which you relate to everything around you. And I feel that the reason you feel so much comfort in *your* site is because it’s deeply rooted. It’s grown from a ground you know intimately. That’s why it draws you in. It reflects you—it mirrors what you recognize, even if it's not easy to explain to others.
Sandi
And if you take time to really explore both—your life experience, your inherited knowledge—you’ll start to understand more clearly: *who you are*, what kind of knowledge you carry, and how that knowledge wants to live in the world. The more you dive into that, the more your practice will reflect it. And slowly, the discomfort will ease, because your work will start speaking for itself. You won't have to explain anymore that “this work is Tunisian” or “this work is not Tunisian.” You’ll be able to say, “This work comes from *this* specific ground. Yes, it happens to be in Tunis. But it’s not *just* Tunis—it’s many things, layered, plural.” And that’s where you begin to claim space. You create your own ground. You become the host. You invite others in—not the other way around. You’re no longer a guest trying to explain yourself, trying to justify why you belong. Instead, you say, “This is my ground. This is where I speak from.” And you offer that ground to both Tunisians and non-Tunisians alike. And yes, it’s true—sometimes the most painful experiences come from those we consider our own. It stings more when a fellow Tunisian says, “You’re not really Tunisian.” But that’s precisely why *you* bringing them into *your* ground can be so transformative. You might show them a Tunis they’ve never known. And that—*that*—is a shift. A powerful one. Because in doing that, you're no longer operating within the boundaries set by states, nations, or institutions. You’re not living within their definitions. You’re creating your own. And unless you claim that space—unless you host others in your own ground—you’ll always be made to feel like a guest. And that discomfort will linger.
Olfa
I’ve also been thinking, like you said, about *how* I can actually start doing something. Not in the sense of producing a final work, but more like... beginning somewhere tangible. Something that feels like a quiet investigation. I keep coming back to the idea of interviewing my grandmother, or writing her a letter. There’s something about it that feels necessary now. There are so many questions I’ve never asked—questions that only come to me now, after all these conversations we’ve been having. I want to ask my grandmother about her journey, her experience of arriving, of building a life. I want to hear it in her own words. There’s something urgent about it, but also intimate. Like this is a window I haven’t fully looked through yet. And my mother too—I think her experience deserves to be part of this. She’s half French, half Tunisian. Both my parents are half European. And my mom... we’ve always been so different. But still, the way she navigated her identity in Tunis has always fascinated me.
Olfa
And actually, the more I think about it, the more I feel that there’s something very powerful in placing three generations of women—my grandmother, my mother, and myself—in conversation. Maybe not literally all at once, but still... making space for each of our voices. I don’t know, maybe there’s something uniquely layered here. The ground is full of contradictions, tensions, things that didn’t get spoken. And maybe, in some way, instead of trying to smooth it all out to make it easier to belong, this is a way of embracing those frictions. Of showing them. I’m starting to think maybe the work is to understand *my* relation to these two forces. What I’ve accepted, what I’ve resisted, what I’ve inherited without realizing. What I’ve been trying to make sense of. And I think this could become something—maybe not a film in the traditional sense, but a kind of portrait across time. A constellation. Maybe each of us is filmed separately. Maybe I’m listening in one scene, and speaking in another. Maybe our words overlap, maybe we interrupt one another without realizing it. Or maybe there are quiet pauses, places to breathe. It could be a whole life journey. Not just mine, but a shared one. And what’s striking is that it doesn’t only speak to me—it opens something for others too. There’s something almost universal in this not-belonging. Or in the too-many belongings. A kind of loss, but also a kind of freedom. Because at the end of the day, so many of us are stitched together by different places, different languages, different silences. And sometimes the most tender thing we can do is to sit inside that complexity. Not to resolve it, but to speak from it. It’s not easy, especially with my grandmother. She’s tired, and I’m not sure how she would respond to such in-depth questions. But I’ll try, I think. I’ll try to find a way to gently approach her and maybe get a glimpse of her experience through more subtle means. Even if it's not a full interview, I can ask her smaller questions and see where it takes us.
Sandi
It feels like what you are describing is not only a personal story, but also a condition—one that is at once intimate and historical. You carry inside you these different inheritances, but instead of feeling grounded by them, you feel unsettled, even disoriented. And that disorientation is not just yours, it’s also the trace of colonial histories, of displacement, of silences. When you speak about your grandmother, it becomes clear that what you inherit is not only culture but also confusion. And I think this is where the real question lies: how do you make that confusion into a space of practice? How can the fragments, instead of being sources of weakness, become sites where you act, where you create, where you belong differently?
Olfa
Yes, I feel that. For me, confusion is the first thing I inherited. It’s as if I was born into this state of not-knowing, of never fully belonging. And when I look back, I realize that my grandmothers each gave me something, but they also left something unsaid, something unacknowledged. My French grandmother insisted on her Frenchness—it was something she carried with pride, with clarity. My Italian grandmother, on the other hand, suppressed her identity. She passed on her creativity, but she hid her Italianness, almost as if it was a shame. So I grew up with one identity loudly proclaimed and the other quietly denied. And between these two, I found myself confused, never knowing where I belonged. This confusion shaped me, but also left me with questions that I feel I must work with.
Sandi
What strikes me is that both positions—your French grandmother’s insistence and your Italian grandmother’s silence—are ways of surviving. For one, survival meant affirming Frenchness, holding on to it as something that cannot be taken away. For the other, survival meant erasing Italianness, hiding it, making it invisible. And now, you inherit not only their lives but also their strategies of survival. That is why your confusion feels so deep—it’s not only personal, it’s historical. And this is what makes it fragile: belonging is never stable, it’s always shifting, shaped by what is remembered and what is erased. Silence can be as powerful as speech. What your Italian grandmother did not say became part of your inheritance. And silence is not emptiness—it carries weight, it shapes how the next generation understands itself. The unsaid often determines more than the said. This is why it’s important not to see her silence only as absence, but also as a presence, a decision, a practice of survival. And that silence has now become part of your identity, part of your confusion.
Olfa
Yes, and I feel that very strongly. My Italian grandmother never spoke about being Italian, never taught us the language, never insisted on her heritage. But she created, she made jewelry, she wove, she expressed herself through beauty. And that was her way of speaking, even if it wasn’t in words. I realize now that her silence about Italianness was also an act—it was a way of protecting herself and her children. But for me, it meant that I inherited not her identity, but her creativity. I carry her silence and her creativity together, and they both shape me.
Sandi
Maybe the confusion is not something to be solved, but something to be inhabited. What if confusion is your first homeland? Instead of thinking of it as a weakness, maybe it’s the ground from which you create. Because confusion resists the demand for clarity, for fixed identity. It keeps things open, unsettled. And that openness can be a form of resistance, a way of decolonizing. You don’t have to choose between Frenchness, Italianness, or Tunisianess—you can live in the confusion and let it guide your practice.
Olfa
That resonates deeply with me. For a long time, I thought I had to resolve my confusion, to decide who I am. But now I see that the confusion is itself a place, a space I can live in. It’s not comfortable, but it’s real. And it gives me a different way of seeing, of creating. It allows me to question everything, to never accept easy answers. So maybe confusion is not a burden, but a kind of inheritance, one that gives me the freedom to create my own space of belonging.
Sandi
The question then becomes: how do you use your own confusion as a site? The site is not only Tunis, the site is also your confusion. That’s where you practice. We always think of the site as external, like a physical place or a digital platform. But the site can also be internal—your questions, your confusion, your identity. And then you connect these different sites. This is why I say decolonization is not only about identity, but also about practice. It’s not only about who you are, but also about what you do, how you design, how you engage with the world. Decolonization is a lifelong process—learning, unlearning, refusing ready-made answers, creating your own space. And sometimes this doesn’t happen through your grandmother, because she doesn’t understand the question—it’s not her struggle. The confusion is yours, and you have to make it into a site of practice.
Olfa
Yes, and for me, that’s where design comes in. In school, design was always Western—about grids, about fixed ways of thinking. But I want to design differently, through my own story, my own questions. The website is a way to do that. It’s not just a digital site but also a practice of dialogue and exchange. It’s a space where hybridity is not a weakness but a resource. And yes, confusion can be productive. It can be the place I build from, not something to resolve.
Sandi
Your grandmother’s refusal to understand your confusion is also generational. For her, identity was fixed, unquestioned. Being French gave her stability and recognition. Questioning it would destabilize her whole life story, so she prefers to dismiss your confusion. But for you, it’s different. You don’t have that shield. The world you inhabit demands that you question and situate yourself differently. That is why your confusion is a site, while for her, it is unnecessary, even incomprehensible.
Olfa
When I tried talking to her after I wrote her a letter, she told me she didn’t understand why I’m confused. For her, identity is given—it is not something to negotiate. But for me, it is constant negotiation. And when I compare her to my Italian grandmother, I see two strategies: one held onto Frenchness as something fixed; the other suppressed Italianness but expressed creativity. Both shaped me. And maybe my work is about navigating between these—between what is fixed and what is living—while creating my own space. That’s where decolonization comes in: not choosing one or the other, but making something new from both. When my Italian grandmother gave us the jewelry that she was making throughout all her life, choosing each piece according to our personalities, I felt she was giving us more than objects. She was passing on her way of creating, her way of making meaning. Creativity was her resilience, her way of coping with suppression. And by giving me these pieces, she was also giving me resilience. I can inherit creativity as a practice, not just identity as a label. That feels alive, something I can work with.
Sandi
This is where decolonization comes in. Heritage is usually understood as frozen—tied to nationality, ethnicity, monuments. But when you shift it into practice, into something alive, you are already decolonizing. You are refusing rigid frames, choosing instead what is dynamic, what continues through action. It’s not about reproducing an imposed identity, but about making your own space. Belonging doesn’t have to be tied to fixed identities. It can be about belonging to a practice, to a dialogue, to the act of creating together. This is collective belonging, not individualistic. By refusing to resolve confusion, you also refuse the demand for a fixed identity. Instead, you say: I belong through practice, creativity, dialogue.
Olfa
Yes, I’ve realized I don’t belong through nationality or heritage. I belong through exchange, through dialogue, through creating spaces where hybridity exists. That’s where I feel at home—in the process, not the label. If I forced myself to choose, I would lose something. The confusion is actually where my creativity comes from.
Sandi
Living between worlds and using it as a resource is the real shift. Confusion is not weakness but possibility. Colonial structures push us to resolve, to fit. But when you say: I will not resolve, I will practice from ambiguity, you are resisting. Confusion becomes as real a site as Tunis or the website, because it grounds your practice.
Olfa
Yes, for so long I thought confusion was something to fix. But now I see it as my strength. Living between worlds means I see differently, design differently. Instead of being trapped by it, I can turn it into a resource. The website becomes a collective space that holds confusion and turns it into creativity.
Sandi
Practice is a form of dialogue—not only with others now, but also with those who came before. When you inherit creativity, you are continuing a conversation across generations. Heritage is not frozen; it is a practice that moves, that grows, that connects. And your project is part of imagining a future where belonging is not identity but shared practice. What you are describing is already a refusal of fixity. You are shifting the ground from labels to practice, from frozen heritage to living heritage. That is decolonization. Confusion is not a problem but a gift—the site where you can create something that doesn’t exist yet. That is where the future lies.
DAAS in Sharjah (2025)
INDEX
Nihal Halimeh
[site]:Al Manakh, Spaces
How can confusion become a practice of belonging and resistance?
2025
DAAS in Sharjah
contact:nihal@sharjaharchitecture.org
Zaynab Kriouech
[site]:Al Manakh, Sharjah
How can decoloniality be practical through storytelling?
2025
DAAS in Sharjah
contact:zaynab@sharjaharchitecture.org
Nadia Asfour
[site]:Al Manakh, Sharjah
How can decoloniality be practical through storytelling?
2025
DAAS in Sharjah
contact:nadiaasfour6@gmail.com
Mona El Mousfy
[site]:Al Manakh, Sharjah
How can decoloniality be practical through storytelling?
2025
DAAS in Sharjah
contact:mona@sharjaharchitecture.org
Ida Bencke
[site]:Manakh, Sharjah
How can confusion become a practice of belonging and resistance?
2025
DAAS in Sharjah
contact:ida.bencke@gmail.com
Shaden Almutlaq
[site]:Al Manakh, Sharjah
How can confusion become a practice of belonging and resistance?How can confusion become a practice of belonging and resistance?
2025
DAAS in Sharjah
contact:shaden.almutlaq@gmail.com
Zarmeene Shah
[site]:Al Manakh, Spaces
How can confusion become a practice of belonging and resistance?How can confusion become a practice of belonging and resistance?
2025
DAAS in Sharjah
contact:zarmeene@gmail.com